 |
 | .
.
.
MATHIAS DUHAMEL, THE MAN WHO DECIDED TO
PORTRAY THE HEART AND SOUL OF COMPANIES
An ordinary day in June 2001. Whilst working on image repositioning of companies as part of his own consultancy business, it occurred to Mathias Duhamel that it would be interesting to see a painting reflect the personality of a company, its spirit and maybe its heart and soul. It would certainly be more credible through a work of art than through classical media. It soon became obvious to him that a piece of work of this kind should reside in the reception area of the company it was designed for. The subject of the painting would express something unusually different about the company and underline its uniqueness across time in a way understandable to all. Now that he has tried this out several times, the artist can say it has brought even more results than he had first anticipated. It helped develop contacts and it was amazing to see the shared enthusiasm it triggered among everyone involved in the project.
MATHIAS DUHAMEL, LE PEINTRE QUI A EU ENVIE
DE COMPRENDRE L'ÂME DES ENTREPRISES
C'était un jour de juin 2001. Alors qu'il travaillait sur des concepts de communication dans sa propre agence de repositionnement d'image d'entreprise, Mathias Duhamel eut soudain la vision qu’un tableau artistique pourrait réfléter de façon plus crédible la personnalité d’une entreprise qu'une affiche ou un spot télévision, que tenter de dépeindre son âme au travers d'une œuvre d'art serait plus efficace qu'au travers des medias classiques. Il lui sembla également intéressant que ce tableau soit installé dans le hall d’accueil de l’entreprise concernée, qu’il soit compréhensible par tous et qu’il soit conçu pour évoquer aussi longtemps que possible ce qui fait l’unicité de cette société. Depuis, cette expérience plusieurs fois renouvelée lui a apporté beaucoup plus qu'il ne l’imaginait. En contacts, en étonnements et en enthousiasme partagé.
> Work on photo: Painting inspired by Groupe Auchan |
 |
Artistic approach
 | .
.
.
THE SPIRIT OF A COMPANY
SHOULD APPEAR IN ITS BALANCE SHEET
CEOs naturally like their company to be portrayed by an artist. But actually most of them are expecting a flattering portrait, some kind of additional advertising image. But Mathias Duhamel prefers to look for the details in the daily lives of managers or staff, tiny things that make the company attractive to people. Nothing is perfect or smooth in the life of a company but by gathering together small things that stand out, the artist begins to sketch an outline of the true face of the company. At the end of the day, it is easy to ask an artist to make a decorative painting to express your company but it's a harder challenge to accept that someone can build another vision than your own, one which describes different feelings about the story you've built. Nevertheless, those who are able to have an open mind should be given credit on their company balance sheet. It is rare to be so audacious, using art in business. Traders should put money on these kinds of companies.
L'ÉTAT D'ESPRIT D'UNE ENTREPRISE
DEVRAIT APPARAÎTRE DANS SON BILAN
Si les dirigeants apprécient spontanément que leur entreprise devienne le thème d’un tableau, beaucoup l'acceptent surtout parce qu'ils s'attendent à un portrait flatteur, à une sorte de complément d'image publicitaire. Mais Mathias Duhamel préfère chercher ce qui fait la force d'attraction d'une entreprise dans les petits détails vécus au quotidien par les dirigeants ou le personnel. Tout n'est pas rose ou lisse dans la vie d'une entreprise. Et c'est avec le cumul des petites aspérités que l'artiste commence à dégager le relief du vrai visage de l'entreprise. Ce qui compte en final pour les dirigeants, ce n'est pas tant d'avoir offert à un peintre l'occasion de s'exprimer au travers d'une oeuvre décorative que d'avoir su accepter qu'une autre vision que la leur puisse les définir. Cette capacité d'ouverture d'esprit devrait être notée en positif dans le bilan d'une société car c'est une valeur rare qui crédibilise les voeux d'audace souvent affichés et sur laquelle les traders devraient davantage miser. |
 |
Artistic approach
 | .
.
.
THE ART OF FINDING ART
WHERE IT IS NOT OBVIOUS
Is this covered tower an artwork created by a famous contemporary artist? Is it a symbol of the vanity of our economic world? Sorry, it's only a simple scaffolding for cleaning the tower. But still, the way we look at it may change its perception, generate emotion, confer meaning, give rise to reflection, give it a new dimension, make it exist differently, project it as a futuristic vision. On the other hand, if we don't pay any attention to this incredible image, it’s like neglecting a colleague or missing out on a deal. Sharing art in a company develops imaginative solutions, teaches people to become visionary. Art is a key not only for human development, but also for economic development.
L'ART DE VOIR L'ART
LÀ OÙ IL N'EST PAS SIGNALÉ
Ce building recouvert d'un voile est-il l'oeuvre d'art d'un artiste majeur de notre époque ? Le symbole de la vanité de notre monde économique ? Non, ce n'est qu'un banal échafaudage en vue du ravalement d'une tour. Et pourtant le regard porté sur lui peut changer sa perception, procurer de l'émotion, donner du sens, déclencher une réflexion, lui donner une dimension, une existence, le projeter dans une vision futuriste. A l'inverse, passer à côté, c'est comme négliger un collègue ou louper un marché. Dans une entreprise, le partage du regard artistique déclenche la capacité d'imaginer des solutions, apprend à devenir visionnaire. Clé pour le développement humain, l'art l'est aussi pour le développement économique. |
 |
Artistic approach
 | .
.
.
EACH ECONOMIC UPHEAVAL INCREASES THE
NEED FOR ART WITHIN THE COMPANY’S WALLS
History teaches us that attacks, wars, tsunamis, human revolts or natural disasters modify our ways of thinking about the economy. Each crisis generates immediate social problems. Each upheaval in the world suddenly reminds us that only art survives for future civilizations. Today, there remain only pyramids, sculptures from ancient civilizations, classical music and all these things to which our ancestors gave the force of their conviction in the immaterial. This is how Mathias Duhamel explains the necessity of business taking art on board. Of course, contact with art increases the capacity for innovation in products and services. But more than this, art develops imaginative visions, gives people more dreams and a more positive outlook on the future. Art is like an inner perspective everybody needs. If the heart and soul of a company resembles the artistic trace that will survive it, what makes this so attractive in the present is the company’s capacity to be conscious that business life is ephemeral and to substitute for it an artistic life which brings in a true and timeless dimension.
CHAQUE SECOUSSE ÉCONOMIQUE AUGMENTE
LA NÉCESSITÉ ARTISTIQUE EN ENTREPRISE
L'Histoire parle d'elle-même. Chaque attentat, chaque guerre, chaque tsunami, chaque révolte humaine ou catastrophe naturelle modifie nos mentalités face à l'économie. Chaque crise a des conséquences humaines de plus en plus immédiates. Chaque secousse du monde nous rappelle avec force que tout ce qui restera de nos civilisations sera la partie artistique, de la même manière que subsistent aujourd'hui les pyramides, les sculptures antiques, les grandes musiques et tous les suppléments d'âme matérialisés par nos ancêtres pour transmettre leurs forces de conviction dans les choses immatérielles. Voilà l'analyse résumée que fait Mathias Duhamel de la nécessité d'introduire de l'art dans l'entreprise. Bien entendu, le contact avec l'art accentue la capacité d'innovation de produits et services. Mais plus loin que cela, l'art développe l'imaginaire, multiplie les rêves, augmente l'envie de futur. L'art est une perspective intérieure nécessaire aux collaborateurs. Si l'âme d'une entreprise peut s'apparenter à la trace artistique qui lui survivra, ce qui la rend attractive et attachante au présent, c'est sa capacité à comprendre tout l'éphémère de sa vie mécanique et financière et à lui substituer une vie artistique qui lui apporte sa véritable dimension intemporelle. |
 | Back to top |